人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ジャージ 検索されてます

隠語 ジャージ として検索が数件入ってて驚き…
韓国語教室初期のころ、食事時にワタクシがTVで聞いたお話を披露したのですが
ジャージ(ジャジでは発音が短すぎるのであえて)と言うのは ものすごく書きにくいのですが ええい書きます。 チ〇ポコ
生地のジャージのことは韓国語ではジョージと発音しなければなりません
このことをみんなと辞書で確認して笑ってしまったというエピソードがあります。
昔、さんまさん出演のTVで、外国人の女性ばかりを集めて日本で驚いたことを聞いていまして
韓国人の女性が初めて日本に来て洋服屋さんに入ったら、店員さんが耳元でジャージ、ジャージと連発するので顔が真っ赤になってしまったというお話
あえてここでつづりは書きません だって韓国の方が見たら驚かれるでしょうから


私たちも授業中驚いたことがあります
多くて、と並列にするとき、多いという意味のマンタ → タをコに変えるんです
それを大声で皆で発音します。 どういう状況になるかお分かりになりますよね

救いはコをつよ~く発音することですね 
救いになってませんか…



------------------------

昔 草柳大蔵氏の本で読んだのが(たぶん)、故 越路吹雪さんがイタリアへ行ったとき、パスポートには本名のコウノ(コノ) ミオ とローマ字で書かれてて、それを税関の人が見て吹き出したとかなんとか
意味は、私の〇〇〇 みたいな?
ローマ字のつづりでなく、発音が現地のある言葉と同じだったということ、でしたか。
で、イタリア語に堪能だった? 故 今東光氏はパスポートには今をコンとせず、イマと表記したそうな
コノ とか コン (c で始まる?)とかは、まあまずいので ここでもあえてカタカナのままにしておきますね
おぼろげですがそんな感じ
もし思い違いがあったら申し訳ない 詳しい方がおられましたらご一報を

外国語を習う時ってそんな危険がいっぱいあるんでしょうね 
ちょっと懐かしく思い出して書いてみました
(2月末で教室をやめたので)

by ymmt4495 | 2011-03-03 02:34 | 韓国語よちよち学習その他 | Comments(0)  

<< 神戸発支援活動 タスキ・プロジ... 韓国ドラマ トキメキ☆成均館ス... >>