ハングル初級 Ⅱ-4 10回目
先生に授業後聞きましたら よく使われているこれは正しい形じゃない、とのこと。 正しいものは 그렇지(요) →これを縮めてぞんざいに言ってみてください・・・・・そうなるそうです。
要は、正しくは、「そうでしょう?」 を、 でしょ? てな感じかな
今日も書き取り びぇぇ
そしてそのあと文法的な説明などなど
빨간 잠자리를 고추잠자리라고 하고, 赤いトンボは唐辛子トンボと言って、
노란 나비를 노랑나비라고 합니다. 黄色いチョウチョはモン黄蝶と言います。
え~っとこんな訳で良かったでしょうか??
赤 빨강 黄 노랑
라고 하~
引用:~という
歩いて行く・・・・・걸어 가다 (前提行為)
自転車に乗って行く・・・・자전거를 타고 가다(羅列)
☆交通手段、乗り物は、羅列
乗物を選ぶこと
☆歩いていく、走っていく、飛んで行く、などは、選ぶことじゃなく、前提に決めること
・・・とのことですが・・・・・どーいうことでしょうかね~・・・・。
これが韓国語を勉強する上での悩み、なんだそうですが・・・大いに悩みましょうか
とにかく上の☆を覚えておけばなんとかなりそうですよね
ということで、
私は遅く寝て遅く起きます→羅列
夜は遅く寝て朝は早く起きます→羅列
ゆうべ遅く寝て遅く起きました→原因と理由
5/7の記事を再び貼っときますね(張ったところでどうなる?ですが)
『補足します。というか見つけたものがあるので載せてみますが・・
1)事柄を並列的に述べる場合 → 고
料金が安くて便利です
2)前の事柄が原因・理由で後ろの事柄が起きる場合 → 아서(어서 여서)
道が混んでいて遅れました
3)前の事柄に続いて後ろの事柄が起きる場合 → 고
顔を洗って、ご飯を食べます
ただし、次の場合は아서 (어서 여서)になることが多い
①前の事柄と後ろの事柄の主語が同じで、前の事柄に自動詞が使われている場合
백화점에 가서 선물을 쌌어요. デパートに行っておみやげを買いました。
②前の事柄と後ろの事柄に他動詞が使われていて、その主語と目的語が同じ場合
인삼차를 잘 저어서 마셨어요. 人参茶をよくかき混ぜて飲みました。』
↑ この二つは何度読み返しても・・分からないわ
----------------------
同じような苦しみをよそ様のブログから見つけました。
載せていいものかどうか・・・どうしましょう
ええい、しばらく拝借いたします
こんなかんじ↓
「韓国語学習中ですが、韓国語よりも日本語が理解できず苦しんでおります。
この記事を読んでどなたかわかる方がいらっしゃいましたらご指導ください。
問題 日本語の意味に合うものを選んで○をつけましょう
(正解はピンクで表示)
A) 손을 ( 씻고, 씻어서 ) 요리를 하세요.
手を (洗って) 料理を してください。
B) 야채를 (씻고,씻어서 ) 냉장고에 넣어 두세요.
野菜を (洗って) 冷蔵庫に 入れて ください。
どうして同じ答えにならないのかわかりません。
どちらも同じ文章に思えます…。」
もっとわからなくなった・・・
最近の授業は今までの積み上げを利用して、まさに実践、といったものですね
by ymmt4495 | 2008-09-10 14:38 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ-4) | Comments(2)
おぉ!まさにそんな感じなんでしょうね。
言葉を簡略化するのは、どこの国でも同じですね。
小さな小さなつっかえでしたが、取れてスッキリしました!
縮約形にしても、元の形が予想できませんでしたわ・・
でもこれって、マイガールのユリンが、でしょでしょ?と多用
してた以外は気づいてませんでした。
ところで今回の授業内容がとっても少ないのですが
こんなもんでしょか? ・・・・・・だったですよね