カテゴリ:韓国語よちよち学習(初Ⅱ)( 23 )

 

韓ドラの中で聞こえる共通語?

ドラマや映画を見てると・・はっとすることが多いんですよね~
あれぇ~日本語だ・・・。 いや、あちらが本家本元かも知れませんが。
タクアンやオデンはもうお馴染みですが、他にも色々
最近では教室で習った엉덩이(オンドンイ)(おしり)・・・関西のお年よりはお尻のことを
おいどって言ってませんでした? たぶん同じですよね←しばらくオンドンとしてましたが正しいのはオンドンイですので訂正します。(ずっと思い込んでました~)
ドラマの中で気付いたときに(そう聞こえた時?)書きとめたものを挙げておきます。

チョンガー・・これはある年齢以上の方なら分かりますよね~
チョッキ・・・字幕 チョッキ
モンペ
コブン・・・字幕では子分
ヤッホー
ボンクラ・・字幕ではろくでなし
マンタン・・ 満タン
ウヤムヤ・・・字幕 うやむや
イチャモン・・・字幕 イチャモン
オンチ・・・字幕 音痴
ナワバリ・・・縄張り
カバン・・・・字幕  カバン
チラシ・・・・字幕   チラシ
ムテッポウ・・・字幕   無鉄砲

一番驚いたのが、
オンドリャー ・・・・字幕 貴様ら
え~?!おんどりゃあ~?   もう一回・・・聞きました。 やっぱりオンドリャーと聞こえました・・・やっぱりそうなのかしら?ちゃんと辞書で調べてみなければなりますまい。
しかし・・・綴りを探してどうするつもりの私?

上記のものには聞き間違いのものがあるかも知れませんが、一応ワタクシの耳で聞いたものと
して列挙させていただきました。
これらとは全く関係ないのですが、トイレの個室をノックされて、答えた台詞が

サラミ イッソヨ

これが一番自分の中でウケたシーンですかしら?
[PR]

by ymmt4495 | 2007-12-21 20:29 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(9)  

ハングル 初級 (Ⅱ) 12回目

今年最後の授業でした。 ここ数回の進め方を見てますと、先生の魂胆がなんとなく
読めてきましたね。
つまり、我々を、「書けて話せる人」にしようとしてますね。
「こんなジュギョーを受けていたら、目にビエナイけど、キコエルようになるんです。」と本人もおっしゃってましたね。 あとは我々の努力ですね・・・。

어떻다 どうだ
어떻습니까 ? どうですか (어느 + 떻다 )
韓国のこそあど言葉のうち
こうだ
そうだ
ああだ この三つには→ +  렇다 →となると・・・・이렇다、 그렇다 、 저렇다、 が出来上がりと言う事ですか?

どうだ  →上の( )のように +떻다

授業中、大事なことを言ったらしい先生、皆がぽかんとしてましたら、「初耳ですか?」 「・・・・・」
初耳・・・出ました。

『今時初聞』 금시 초문  名詞なので+ 입니다 、 이에요がつく。
辞書に似たようなのが載ってました。
그런 말은 금시 초문이다  「そんな話は今初めて聞いた。」

その上に 초면 という単語が目に入ったので意味だけ書きますね 同音異義語(初対面、焼きうどん

今日のメインは、書き語幹と話語幹を書きました。
例えば、
마시                   마시~    パッチムのないものでも、この場合、시を若干長く発音するとネイティブ並になるそうです。

で、テストが配られました。
가다             가~           가면
던지다            던지~      던지면
웃다             우~ㅅ       웃으면(ウ~スミョン)
있다             이~ㅆ        있으면
울다            우~ㄹ        울면(ㄹ語幹だからㄹをパッチム扱いしない) 後ろがㄴㅂ ㅅ でないので脱落しない?
입다             이~ㅂ          입으면(イブミョン)
덥다        더~ㅂ          더우면
좋다         조~ㅎ        좋으면
빨갛다           빨가~ㅎ     빨가면(ㅎ が 으と会って脱落)
닫다           닫~ ㄷ         닫으면(タドゥミョン) 発音に無理がないので規則
걷다       거~ㄷ         걸으면(ㄷ不規則)
넓다         널~ ㅂ          넓으면
없다          업 ~ㅅ     없으면
싫다        시 ~ ㅀ      싫으면
읽다        이 ~ ㄺ       읽으면
 
※色んな表現
걷지 않으면
없지 않으면
웃지 않으면
있지 않으면

던지었으면
웃었으면  
있었으면
울었으면

놀다 (遊ぶ)
ㄹ語幹だから 노 ~ㄹ となって 놀면 ということでしょうか?

で、빨릅니다 ←ムシしてください。 、빨아요とワタクシはメモしてましたが・・・・
上のは  たぶん・・・빠릅니다 ですよね~? なんかおかしいですよね~ ・・またやっちまいましたか?どっちが正しいのか・・どうもこれが苦手です。 いえ、これも。


빠르다    빠릅니다     빠르면   빨라   빨라요    빨랐다   빨랐습니다    빨랐어요
上でじたばたしたので、反省をこめて列挙してみました・・・。

最後に、新年の挨拶を習いました。

새해 복 많이 받으세요.

せへ ぽん(ぼk?) まに ぱどぅせよ~

새(新しい、新・・・) 해[he](年、とし)

*4月から皆さんと走り続けてきましたね。 当初はハングルの文字がただの記号にしか見えなかったのに、よくぞここまで?ですよね。   お疲れ様・・・
とりあえず、あと3ヶ月・・・。また来年も、追われるかのごとく前へ前へと行きましょう。
----------------------------------------
만지다[manjida]触る、手に触れる
칠한 것이 마르기 전에 만지지 마십시오.
塗料が乾く前に触らないでください。

만큼[mankumu]~(する)ほど、~(する)くらい 도시락[tosirak] 弁当 싸다[sada]動詞:包む、(弁当を)つくる 同音異義語・・・形:口が軽い 軽率だ、 安い
두 사람이 먹을만큼 도시락을 싸 주세요
二人が食べるくらいの弁当を作ってください。

*辞書を無作為に開いたページから抜粋してます。・・・ま~ったく意味はありません。
だだ、最近の、あるキーワード?を見つけたものですから。
こんな複雑な文・・わからんて・・。(いや、下の文はなんとかいけますね・・上の文ですね・・)
[PR]

by ymmt4495 | 2007-12-19 17:22 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(13)  

ハングル 初級 (Ⅱ) 11回目

先生が遅刻~~それも90分授業のうち35分も・・・。

おせーよ・・・

先生の帰国で飛んだ授業の振り替えを、日曜日にやったのが間違いだった?
まずは始まりましたが、我々のほうも体が日曜バージョンになってましたから、
大急ぎで詰め込む作業はしんどかったです。

猛スピードで先生は・・・・。 こんな感じでした。 なんか直木賞の題名みた~い

早速やったのは・・・・

늦어서 죄송합니다.

先生もタダでは転びませんね。違う・・転んでもタダでは起きませんね・・。

늦다 形容詞:(時間が、時期が)遅い
       自動詞:遅れる
この場合、動詞を使用   아서/어서 ・・・ 原因、理由(~て)
よって訳は、「遅れて申し訳ありません。」   죄송합니다 は 미안합니다 より丁寧だそうです。
友人には미안하다 ・・・・くだけた表現は  + 아/어 → 미안해 ミアネへ~(ここ、しっかり発音を聞きましたら、小さく、空気が抜けたみたいな「へ~」をちゃんと発音されてました。 発音を移してしまってミアネ~とはっきり言い切ってしまわないほうが良いみたいですよね。)
ということで、今日は最上級の謝罪を受けた、ということで宜しいでしょうか?

「~て」 日本語の場合は①も②も同じ「~て」
①前提行為/原因・理由
②羅列
しかし韓国語は ① 아/어   ② 고

例:  마시 + 어 → 마셔 (マショ) 飲んで

日本語の 「~て」   前提行為と羅列は区別しにくいらしく、何個か例を挙げておられました。
朝起き 運動する(前提行為)
일어나다 +아 → 일어나(서)  ←これでいいんですよね?
運動し 顔を洗う (羅列)
顔を洗っご飯を食べる(羅列)
ご飯を食べ 家を出る(羅列)
家を出バスに乗る(前提行為)
遅く寝早く家を出る(羅列)
授業は10時に始まっ 12時に終わります(前提行為)・・始まらなかったら終わることもない、そうで・・・・よくわからん・・・・・。
ムズカシ・・・。一瞬では区別できませんわ・・・いや、じっと考えても区別できません。

韓国人が一番使う表現が 아/어
一般の事実を問う日常語
一般の事実を断定説明
感嘆の日常語
軽い命令(動作動詞)
原因・理由

例を挙げると、멋있어(요) ~ 핸섬하다 → 해(요)~  ここで発音をヘンソマダ ヘンソメじゃないのかと伺いましたら、わざわざリエゾンしなくても、息を続けて発音したら自然にそうなりますよと・・
 そういうことです。

命令形を4つの部屋に分けると

ヘラチェ(~しろ) 아라/어라            へチェ(~して) 아/어



ハプショチェ    (으 )ㅂ시오 (ウプシオ)           ヘヨチェ 요


ケセラセラのエレベーター内のシーンで、テジュはヘラチェで命令してましたね。言葉は分かりませんでしたが、語尾はまさしくそれでした・・。


例: 먹어       먹어라
먹읍시오      맙시오←これは何ですか?書き留めてるのに、いったい・・・なんでしょう?
どの動詞でしょう・・今日は頭が。。。。。親切な方・・・よろしくお願い致します。→有難うございます、 Cさん・・・。上で出て来てましたね。(アセッ) (飲んでください、よね~)→直します、마십시오(正)


어떻다 どうだ   形容詞につくとき 니 냐 には 으が必要
ただ、ㅎ 不規則の場合は 으を省略したらダメ
어떻 が으と会って ㅎが脱落する。 脱落させるために으が必要
어떠니 ? 어떠냐 ? 아/어 と会ったら→ ㅐ よって、어때(オッテ)
어떻습니까 ?

그렇다 그렇습니까 ?  上と同じ変化→ 그래 그래요

ㅏ +ㅓ = ㅐ
ㅑ + 아/어 = ㅒ  例:하얗다 하얘

ああ・・・こんなのありましたね・・・・。 今日はそんな授業でした。
また今年最後の授業が水曜日にありますが・・週一回が限度、だと・・・・体感した次第です。
[PR]

by ymmt4495 | 2007-12-16 17:45 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(11)  

ハングル 初級 (Ⅱ) 10回目


今日は手術あがりの方、また韓国旅行から帰国した方もそろい踏みの授業
某国技のようですね・・

寒かったでしょう?と先生
すご~く寒いとき、韓国人はこう言うんです。
춥다 추워  →基本形+へチェ形  二つ続けてましたね~

余談で男の褒め言葉?を習いました。
멋있다 (モシッタ)      멋있어   かっこいい
핸섬하다 (ヘンソマダ)      핸섬해   ハンサムだ

ええ~じゃこれはどういう時使うのかしら~?(しつこい)
잘 샌긴 チャルセンギン チャルセンギン チャルセンギン
                                                           今日の主題は仮定表現するための連結文字 ~(으)면 ~ば

춥다 → 추우면
좋다 → 좋으면
멋있다 → 멋있으면
맛있다 → 맛있으면
넓다 →넓으면
나쁘다 → 나쁘면

멀다 ㄹをパッチム扱いしないので 으 が付かなくても発音に問題が無いと決めた。よって ㄹを戻して→ 멀면
받다  → 받으면 (パドゥミョン) ㄷ不規則ではない。 発音に無理がなければ規則になるそうです。

읽다 → 읽으면 イルグミョン   ところがハプショチェで言う時は
읽습니다 ( イkスムニダ)    ヘヨチェ・・・ 읽어요 (イルゴヨ)
듣다 ㄷ不規則なので→ 들으면 (トゥルミョン)

また気をつけなければならないのは名詞の場合
パッチムがあればが必要
선생님이다 の다 の代わりに 면 をつけると思ったらよい。→ 선생님이면

また形容詞の否定の仮定形?をちょこっとかじりました。
先生、一度言ったはずですと言ってましたが、初お目見えでしたよね~・・・ちと抗議しなければなりますまい・・。

~지 않으면
~지 않았으면

:깨끗했으면   깨끗하지 않았으면
   짧았으면       짧지 않았으면

昔(じゃない、夏でした)やって忘れてましたが!名詞の仮定形を作ると
성샌님이 아니면
〃 었으면
  〃 아니었으면

길다 → 길면
빠르다 → 빨라    빠르면
빨갛다(赤い、の改まった表現) 빨가면 (仮定)  빨개 (パルゲ~)普通会話で赤い~と言うとき使うらしい

길다  길어 やあ~長いわ~(基本形+へチェ) と長さに驚いて使う時の表現らしい 上にも寒い、で出て来ましたね。
ということで今日のまとめは以下のとおり

한국어는 어렵다 어려워~~ 
                          
こんなものでいかがでしょう・・・

あとで間違い探しに又参ります
ちょっと今日は凄く疲れてますね・・。 ぜぇ・・
[PR]

by ymmt4495 | 2007-12-12 15:29 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(2)  

ハングル 初級 (Ⅱ) 9回目

今日も新しいことは習いませんでした。
言い回しの応用だけ

일본은 따뜻하다 . 日本は暖かい            한국은 춥다 .  韓国は寒い                                                 중국은 춥지도 따뜻하지도 않다. 中国は寒くも暖かくもない

따뜻해 (タットゥッテー) ・・・・(아/어)と会って。    따뜻합니다   따뜻했어요←この二つは合ってますか?自信が無いです。左は母音衝突がないですよね。 右はありますよね?どなたかご親切なかたよろしくお願いいたします。

일본어는(イルボノヌン) 어렵다 日本語は難しい
한국어는 (ハングゴヌン) 쉽다   韓国語は易しい
중국어는 (チュングゴヌン) 쉽지도 어렵지도 않다  中国語は易しくも難しくもない


これらの語尾をハプショチェ へチェ  へヨチェに変化させて、いつものごとくうちわを乱舞させておしまいでした。

後記:ピッサン ボールペン・・・某所に挟まっていまして、即ソンセンニムにチョナをかけました。
お騒がせ致しました。

随分前の「どんと」のCMで、文珍が「ちゃっぷい ちゃっぷい」と言ってたのかありましたよね。
あれは縄文時代?には「寒い」をどう言ってたのか、言語学者の考察どおりに再現したそうで・・
なぜかチュpタ を見るたび、日本海はまだ無くって、大陸と繋がっていたのでは・・・と思ってしまいますね。ヘンですか
[PR]

by ymmt4495 | 2007-12-05 15:04 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(3)  

ジャージャー麺ツアー決行


今日のお昼は、ハングル講座の方々(有志)と、先生を交えてジャージャー麺ツアーと題して
府内某所まで出かけて行きました。
美味しいので有名なお店だと先生は耳にしてらしたようですが・・でも、行くのは初めて?
で、地図を片手に迷いながらオフィス街?をぞろぞろと行きました。
場所は松屋町筋と八幡筋の交差したところを堺筋方面に一筋入ったところ 「莱莱」

あれぇ~・・・皆で待ち合わせする駅は違っていても良かったかも・・・。遠回りしちゃった?
さて小さなお店に到着。  十数人しか座れなさそうな店に9人で入ると、二手に分かれて座るしかなく、成り行き上ワタクシはソンセンにムと至近距離に座ることと相成りました。その後に起こる小さな悲劇?に触れるのは後にして・・・・来ました、ジャージャー麺
韓国式の酢豚と共に。 お決まりのタクアンと、生の玉葱とテンメンジャンの入った小皿 玉葱はそれをつけて食べるとのことでした。 実はジャージャー麺にはトラウマがあって、インスタントのものを一度頂いたことがあるのですが、口には合わなかったのです。(以前の記事でこきおろしてました。) トッピングの胡瓜とのミスマッチ具合も思い出されて、韓国ドラマの中でジャージャー麺をおいしそうに食べてるシーンをみて、失礼ながら味覚を疑ったことも・・・。 

ところが・・・美味しかった・・・んですね~ 他の皆さんもがんがん行ってました。
口の周りは真っ黒にはならないし、かなりいけます。 出来立てですからなおさら・・・
ジャージャー麺の名誉にかけて、「実は美味しい」と公表しなければ、と思った次第です。

小さな悲劇? (物凄くオーバーです~) 実は先生が店で頼んだ北京のお酒(アルコール度数50度弱でしたっけ?火をつけようとして失敗なさってましたが。ああいうのは60度とか70度ですよね~?)の杯を受けることになったワタクシ 行きました。 胸がか~っと熱くなりましたが美味しいです。 二杯目も勧められるままくいっと・・・・。 なぜか先生が拍手するんですね。 酒を飲んで拍手されたなんて人生初  一応何事もなく過ごしたようですが、その後、先生に向かって壊れたレコードのように、「チャルセンギョッタ(誤) ナムジャ(かっこいい男)」 ←先生に直されて、「チャルセンギン(正) ナムジャ」 その後我流で文を付け足し、世間ではいい男が一人もいない、と(言ったつもり)何度も何度も口を突いて出てきました。チャルセンギン チャルセンギン チャルセンギン・・・・
センセ、気を悪くしはったかしらん・・・。(どう言う意味???) 自分でも止められなかったのを覚えています。どんな深層心理がワタクシにあったのか・・・・・。はて?・・・。自分でも知りたい。 酔ってたようですね~

とまあご報告です。 のちにソンセンニムの本拠地の教室まで行って視察してきました。映画のDVDやら(全部字幕なし)本がずらりとありましたよ~
なぜかカラオケセットまであってマイクを握っていた方も数名 桃のお茶も頂いて帰りました。
有意義な一日でした。

追記:どなたか掃除機をガンガンかけてさしあげて~と思ったのはワタクシだけ?
[PR]

by ymmt4495 | 2007-12-01 22:46 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(4)  

ハングル 初級 (Ⅱ) 8回目

 ここ二回・・とてもラクな授業です。こんなにラクでいいいのでしょうか。ちょっと意識が途中で飛んでもOKでした。 夏以降は一字一句聞き逃せず、苦労いたしましたが・・・。

あとは下山か・・・。 しみじみ・・・

比較:
컸니? [ ㄷ ]                              컸어 [ 써]→このの音が聞こえたら過去と分かるそうです。

今習っているのは一般の事実を聞いて答える文ですが、これから同意を求めるものであったり
意志を言うものであったりと表現が増えるようですね。

一つ注意がありましたね。 同意を求めるのは「親しい関係のみ」
よって四つの部屋のうち右二つだけで使えるようです。

       ヘラチェ      ×           へチェ   지         
      

        パプショチェ     ×               ヘヨチェ 지요

一つ例をあげてみると크지 않지요?(クジ アンチヨ)   チは激音
크지 않았지요?   컸지요?    チは濃音


追記:ジャージャー麺ツアーに行かれる方は(ワタクシダメといってましたがマイオンニが某所に行くことになるかもしれませんので参加の可能性が大?
以前参考にした記事ですが宜しかったらここをクリック
こんな感じですかしら?


で・・・あと一山?

動詞の基本単語

먹다 モkタ(最後濃音)  食べる
마시다 マシダ       飲む

읽다   イkタ(最後濃音)  読む
쓰다   スダ          書く    으変

입다   イpタ (最後濃音)        着る
벗다  ポtタ (最後濃音)         脱ぐ

가르치다  カルチダ     教える
배우다  ぺウダ        習う 教わる

듣다   トゥtタ(最後濃音)      聞く
보다  ポダ       見る

씻다  シtタ (最後濃音)  洗う  拭く
닦다  タkタ(最後濃音)   磨く

타다   タダ   乗る
내리다  ネリダ  下がる  降りる

열다 ヨーrダ  開く ㄹ語幹
닫다  タtタ(最後濃音)   閉める ふさぐ

던지다 トンヂダ 投げる
받다  パtタ(最後濃音)  受ける、もらう

울다 ウーrダ   泣く   ㄹ語幹
읏다웃다  ウーtタ(最後濃音)  笑う ←訂正入ってます。 미안합니다

오다 オダ  下がる、降りる  降る

가다   カダ  行く
돌아오다  トラオダ  帰ってくる 帰る

자다  チャダ  寝る、眠る
일어나다  イロナダ  起きる

주다  チュダ  与える、やる、あげる
받다   パtタ (最後濃音) 受け取る、もらう

있다  イtタ(最後濃音) ある、いる
없다  オーpタ(最後濃音) 存在しない いない ない

부르다 プルダ  呼ぶ 招く 르変
대답하다 テーダpハダ→すみません。 これは音を移してテーダパダ になりますよね?・・・  答える  (これは辞書にはこの形ではのっていません) 여変

앉다  アンタ(最後濃音)  座る
일어서다  イロソダ  立つ

달리다  タrリダ  走る
걷다  コーtタ (最後濃音) 歩く  ㄷ変

ぜぇぜぇ・・・
[PR]

by ymmt4495 | 2007-11-28 15:32 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(7)  

母音衝突のあと三つ?


애 + 어 → 애
例     보내다  ポネダ 送る  보내요  보냈다

       끝내다 クンネダ 終える     끝내요 クンネヨ  끝냈다 クンネッタ


에 + 어 → 에
        세다 セダ 数える  세요 セヨ    셌다 セッタ

        메다   メダ 詰まる  메요  メヨ     멨다 メッタ


하 + 여 → 해
          공부하다  コンブハダ 勉強する 공부해요 공부했다

          노래하다 ノレハダ  歌う      노래해요    노래했다
はは、これは違ってましたね。失礼致しました



出典どころにはこれ位しか載っていませんでした。まだ他にあるのかしら?
あれ?三つ目のものは母音衝突として習ったでしょうか?一度出てきてますよね・・・
いつも不確かなものばかりを書いてすみません。書かないほうがマシでしたね。
(のちに削除させていただくかもしれません。)

*こうあげたところで・・・iku씨と話題にあげてた 되 → 돼 になってるのって・・母音衝突を起こしてるのでは無さそうですね。 では・・・いったいこの形はなんで~??? ←起こしてました

「はじてい」p130見ました。thanks. ということは・・え~と・・さっき書いた三番目のものは여不規則でしたよね。
だからあと一つは되다 が 돼 になるような
ㅚ + ㅓ → ㅙ  のこれですねっ???
[PR]

by ymmt4495 | 2007-11-23 23:04 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(1)  

ハングル 初級 (Ⅱ) 7回目

今日は特筆すべきことのない、今までで一番楽な?授業だった。お休みすると言ってましたがちょこっと行きます。 



日本式の発音をするとどう聞こえるかと言うと、「冷たい感じ」だそうで

要は「君ら、今のままの発音じゃアンドゥェ~」というメッセージの授業でしたでしょうか?

あと余談として公共料金の支払いの重要性とか・・についてでしたか?
大きな山をとうとう越えた・・ようです。

アンドゥェ~が出てきたので辞書からちょこっと拾っておきます。
되다 [tweda]
自動詞~になる、十分だ、結構だ、など。 例:술은 이제 됐어요.酒はもう結構だ。
(スルン イジェ トゥェッソヨ    読めたわ~・・・)
接尾詞・・~になる、~(さ)れる
<状態や性質を示す名詞について形容詞をつくる>・・・だ 

    使用例:
・・・아도(어도 ) 되다 (~しても構わない)
例文:여기서  담배를  피워도  됩니까?ここでタバコを吸って構いませんか?

・・・아서(어서)는 안 되다 (~してはならない)
例文:이런  데서  과자를  먹어서는  안  된다. こんなところでお菓子を食べてはいけない。

・・・아야(어야) 되다 (~ねばならない)
열심히  공부해야  돼. 熱心に勉強しなきゃ駄目だぞ。   ( ・・・ヘヤデ~ よく聞きますね)

・・・지 않으면 안 되다 (~しなければならない)
내일은  눈이  와도  꼭  가지  않으면  안  된다. 明日は雪が降っても必ず行かなければならない。   (・・・アンドゥェンダ。 もよく聞きますね。 文法的にどうなのかよくわかりませんね。 ネイルン ヌニ ワド コッ カジ アヌミョン アン ドゥェンダ←読めるんですがね・・・)
 
ん? 上のタバコを吸っても・・・の例文では濁っていないのに、下の例文では発音を濁らせている自分・・・・。 そういえば文中ではないのですからアントゥェンダ かしら?
ちょっとわかりません・・・。 また近々調べますね。
 
음식은  남기지  말고  다  먹지  않으면  안  돼요.食べ物は残さずに全部食べなければならない。

ちんぷんかんぷんです
[PR]

by ymmt4495 | 2007-11-21 15:42 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(7)  

ハングル 宿題の不明点


よく考えましたら、全てを網羅してたわけでは無いと判明致しました。
よくわからないところがちらほら
恥ずかしながら公開し、助言をいただけたらと思います。
今までクリアしていたはずのことも・・・なんでだったかな? そのソースは?と目がぐるぐる
多分他にもあると思いますが、拾い出せるところだけ

빠르다 빠릅니다←下にㅂを滑り込ませればよかったでしょうか??
빨랐다 ←これでプリントを出したらOKだった。 だけどどうしてこうなる?そのソースを忘れました。(あ、プリントにありましたね・・・だけどいまだによくわからないな~)


빨랐니? 빨랐습니다 빨랐어 빨랐어요←そういう考えでこの4つを書いてみましたがこれってあり?

느리다 느립니다←これもㅂを滑り込ませてOK? 느려  ←へチェのつもり 느려요←ヘyヨチェのつもり 
느렸니? 느렸습니다 느렸어 느렸어요 ←これらはあり?

깨끗하다 깨끗합니다 ←これもㅂを滑り込ませるだけでOK?
깨끗하였습니다 ←過去のハプショチェはこんなかんじ?

나쁘다 나쁩니다 ←これもこれでOK?
나빴다 나빴니? 나빴습니다 나빴어 나빴어요 ←これらも빠르다のときと同じ疑問です。合ってるかどうかも不明

하얗다 하야니? 하얗습니다 하얘 하얘요 ←書いてみましたが合ってるかどうか→ です。(確認済み)
하얬다 하얬니? 하얬습니다 하얬어 하얬어요 ←同じく→ です。(確認済み)

すみません、今頃。 基本が抜けてるようです。
下山がムズカシイよ~

ご連絡はじていの本が来たそうです。(金曜日夕方)
受け取り証はワタクシが持っておりますので、来週の水曜日に行
きましょう
[PR]

by ymmt4495 | 2007-11-15 02:05 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ) | Comments(6)