<   2008年 05月 ( 9 )   > この月の画像一覧

 

韓国ドラマ  9回裏2アウト(9회말 2아웃) 全16話



わわ・・出演があのいわくつきの4月のキスのあの二人・・・当初やな予感が・・・。
想像通り、前半はこの幼稚なドラマどうしようか・・・と思っていたら、後半の切なさでぐんぐん追い込みましたね
結論:かなり好きでした。



給料の遅配もある小さな出版社に勤めるナニ(スエ)は、あと少しで30才  大学野球をしている8歳年下の彼氏とあつあつの交際中   そして母とともに、結婚した妹の家に居候中
夢は小説家デビュー  構想を練ってはチャンスを狙っているが、もう後がない焦りを感じている
 いつも落ち込んだときは親友ヒョンテ(イ・ジョンジン)に会ってすべてぶちまける
d0107579_2244231.jpg


彼とは生まれた時からの家族ぐるみのおつきあい   その上大学まで一緒ですでに30年も友達関係の続いている二人は、今までのお互いの恋愛もすべて見てきた間柄
d0107579_225999.jpg


そのヒョンテの心の傷は、理由も言わず3年前に去った恋人ソンア(ファン・ジヒョン)
d0107579_2253636.jpg
 
彼女は今や新進の世界的なジャズ・ギタリストでスペインに滞在中

30才になり、ナニの初恋の相手ジュンモが帰国して、同級生の友人たちが再び集まった。 ソンア一人を除いて
d0107579_226481.jpg


煮詰まってしまったナニは一人暮らしをする家を探していたところ   ヒョンテがちょうど半年の長期休暇をとり旅行に出ることになり、お金もないナニは彼のマンションに、親にも内緒で留守番代りに住むことに

ところが、旅先でスリに遭い、急きょ帰国したヒョンテ
d0107579_2264927.jpg
 
 
初めてナニの家を訪問中の、年下ジュンジュ(イ・デソン)と彼女はちょうどいいところ
d0107579_2271663.jpg

せっかく始まった自由な一人暮らしも、元の住人が帰国してパーに・・ それも二人ともお金もなく・・
弱り果てた二人の決断は
 「同居しよう、どうせ友達だ。」  

続きはここ
[PR]

by ymmt4495 | 2008-05-30 02:46 | 2008年 上半期視聴ドラマ | Comments(4)  

ハングル初級 Ⅱ-3    8回目

5月最後の授業  それも検定直前とあって 蒸し蒸しした気候もなんのその
たくさん詰め込みました。

너무하다  ひどい  (ふつうより度が過ぎる、やりすぎた時使う)
よくドラマで ノムへ~ と言ってますよね。

어제는 너무 공부 했어요.
오늘은 너무 덥지요?   同意を求める時の語尾
相手が同意を求めた時の答え
①~습니다 / 아요/어요
②~지요
もちろん  물론지요.(ムrロニジヨ)
돈이 좋아하지요?
名詞 + (이)다  → 韓国人は 이 をよく省略する
しかし ハプショチェの時は 이を省略しない例 노트입니다
남자지요?
否定で答えるときは以下の通り
~지 않
~이/가 아니 ㅂ 니다
남자가 아니지요

쯤 = 정도   この表現は良く使う    1 시간 정도(一時間くらい)
(助詞) (名詞)

에  数量の 
(으)로  手段 方法 道具  材料の   
風邪で休む
감기로 쉬다
  過去形にすると 쉬었다  → 母音衝突が起きて ショッタ になると打ち込みたくても
何度やっても 以下の通りになってしまうのですが  どうしたら打ち込めますかね
수ㅕ 다
というか・・母音衝突の ㅣ+ 어  は 이 +어 と  여 の2種類になると 今さかのぼったらありましたので、この場合は 이 + 어 なのではないかと思われます。
だから 上記の쉬었다でよろしいのではと・・。
ここをお助け願えたら嬉しいです どなたか現れてください~→→→どうやら쉬었다でいいようですね。情報をいただきました。 上記の打ち込めないものは正しくないから変換できなかったと思われ。 →→一転して、打ち込めないけれどこれでもOKとの先生の確認がとれました。 会話体では使うそうです。 でも・・・・・打ち込めないよ~ ・・

에게  に   行為の対象
에서  で   行為の場所

방 から 나오다  出る
에서    韓国語では 部屋出る と表現する

~で
(으)로  手段 方法 道具 材料  原因 理由
   数量 
에서  行為の場所

なんかこの辺詰め込まれすぎて頭が混乱状態だわ・・・・久々使いましょうか 빙빙빙~

부터・・・・始発点   または   順番

보다  ~より
마다  ~ごとに
1 시간마다・・・1時間ごとに
하루마다・・・・・一日ごとに
일년마다・・・・・一年ごとに
(発音は 일련)

比喩    처럼/같이 (発音가치)
パッチム ㄷ + 이 → 지
パッチム ㅌ+  이 → 치  と発音する  また後にやりますとのこと

하고 →  과/와 、 (이)랑 の会話体
한테 → 에게  対象の、 に、  から

会話体では縮む
나 +  가  → 내가
저 + 〃 → 제가
너 + 〃 → 네가
당신 +  이  → 당신이
+ 를    → 날
+ 를    → 절
+ 를    → 널
+ 는 나 는   →       난
      저는          → 전
       너는 →        넌
누구 +  가 →   누가

☆몇 일 → 며칠

가겠습니다   行きます (意志)
갑니다      行きます    この二つは日本語の訳は一緒
「行きます」のイントネーションが違うだけ

頼み
(으)세요       韓国語は   命令と頼みの表現は違う  またいずれ命令は習いますとのこと
勧誘
(し)よう、(し)ましょう   읍시다 
갑시다 멱읍시다 봅시다

시  尊敬の意味
안녕하  基本形
하십니까 あらたまった表現
하 시 +아/어 → 하셔 → 세  → 하세요 となったらしい

ここで・・・アセヨ   は よくドラマなどで ご存じですか?という感じで使われていたので
聞いてみましたら  頼みでなくて 尊敬表現とのこと
아세요 ・・・・・・ 알 + 으시 +어요  →   시 + 어요 → 세요   (ㄹ脱落)
同じような例として辞書で 「お分かりですか?」  아시겠어요? てな表現を見つけました
これもドラマでよく使われてますよね 


ヨロブン・・・アシゲッソヨ~?

では皆様 日曜日に某大学の別校舎にてお会いしましょう
後でまた綴り確認に参りますね
[PR]

by ymmt4495 | 2008-05-28 14:52 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ-3) | Comments(3)  

韓ドラ 勝手にランキング(番外編)  その2

韓ドラ  男優番付   声編

これも好みは人それぞれですよね
ドラマはいつもヘッドホンで見てるので、耳から入る声が心地良ければ
なんとも幸せ気分
韓国俳優さんには声が素敵な人が多い気がします・・

横綱  イ・ドンウク
d0107579_229730.jpg



動画はここ

この方の声は全編ヘッドホンで聞いてて・・へろへろしてました



大関  イ・ソンギュン
d0107579_21175893.jpg

あのお顔から?あの声が? その意外性がいいですね

関脇  イ・ボムス
d0107579_2443718.jpg

ポンダリでのアン・ジュングン役の声の響きはあの容姿を補ってあまりある


小結  キム・スンウ
d0107579_12432843.jpg

動画はここ
 
とにかく素敵です    つーか 好みです


前頭  コン・ユ ・・やはりソフトな声が魅力   チャ・テヒョン(猟奇的な彼女の時のナレーション)  エリック と続きます ユ・ジテを忘れてたわ・・いけないいけない

他の格付けもやってみたいですね。
好きなモムチャン編とか、ね
[PR]

by ymmt4495 | 2008-05-26 13:29 | 韓ドラ ランキング(番外編) | Comments(0)  

韓ドラ  勝手にランキング(番外編) その1

韓ドラ   男優番付   キス編

ここはパート1   パート2は ここ

ドラマ、映画のメインイベント?!と言えば・・キスシーンですが・・
これが下手な男優さんは・・も一つなんですよね
(上手でも好みでない男優さんはパスしてます)

今まで数々見てきたなかで・・・上手いな~と・・・萌え萌えだったのは
横綱   エリック
d0107579_2134695.jpg

 


すさんだキスをさせたらピカ一?

女におちていくキス といいましょうか


↑(ドラマ ケ セラ セラ)

大関  カム・ウソン  
d0107579_2144357.jpg

これに関しては賛否両論でしょうが、この方なんだか、リアルキス庶民代表って感じがするんですよ



↑(ドラマ I LOVE ヒョンジョン)

大関もう一人増えました。 
 イム・ジュファン


d0107579_25211100.jpg

純情の匂う激情~って感じが似合うわ 好み




↑(ドラマ タムナ)

また大関が増えちゃった
ヒョンビン 
これは背景もいいのだけど、この方はムードあるキスをする方ですね~
d0107579_1395534.jpg




↑(ドラマ シークレットガーデン)

関脇  コン・ユ
d0107579_22405780.jpg

このかたのキスっていつも雰囲気が小洒落てるんですね~


↑(映画 恋の潜伏捜査)


関脇を久々増やします  ソ・イングク
d0107579_23402680.jpg

フレッシュだわ~ 骨格が綺麗だとキスシーンが映えるし
初めて主導権を握った瞬間ですね、台所キス


↑(ドラマ 応答せよ1997)

小結 はキム・レウォン
d0107579_14512122.jpg

なんか・・・ふつーでいいわ    健全な青年のキスって感じ



↑(ドラマ ラブストーリー・イン・ハーバード)

で、落選した方の中で
このお二人・・・・・ジファン氏とインソン氏・・・
彼らスタイルが良いんだから・・;・
d0107579_2172329.jpg
(ドラマ 京城スキャンダル)

d0107579_2191057.jpg
(ドラマ バリでの出来事)


ことキスシーンに関しては・・・・・

続きはここ
[PR]

by ymmt4495 | 2008-05-25 21:33 | 韓ドラ ランキング(番外編) | Comments(3)  

ハングル初級-3   6回目

先生はハンカチを欠かせませんね。 私は寒かったのですが・・・・。

아침부터 더워요. 朝から暑いです。
と、ここで昨日の雷鳴を話題にする先生 来日して以来あれほどの雷を聞いたのは初めてとか

천둥  번개 (チョンドゥン ポンゲ) 稲光
어제 昨日 밤  晩 →→→ 昨晩 어젯 밤  このように複合語になるとパッチムが入るので注意

무서웠습니다. 怖かったです。
무섭다 (基本形)
ドラマで、「ブソウォ~」と言ってるやつですね~(実際は ムソウォ~だけど)

괜찮      다 (大丈夫だ)
(過去形) + 았   ケンチャナッタ
〃 았어?   ケンチャナッソ   ※ 았 でも 었 でも過去形は 어 しかつかない。 
〃 았습니까?

괜찮았니?(ケンチャナンニ)
괜찮았냐?(ケンチャナンニャ)

*歌の中で使われている이고요   「~で 」  羅列
선생님이고  先生で
책이고  本で
이다 の 다 の代わりに 고がついたと思えばいい   노트이고 (はっきりさせる時はパッチムがなくてもこれを使う)

이었고 イオッコ (過去の羅列) ㄱは濃音になる

ところで前回の아홉 열 が 아홈 (アオム) 열(ニョル)と聞こえた件が解決しました。
アオム ヨル  だそうで・・・・ㄴの音と考えチャイケマセン とのこと
だけど・・せんせ・・・・。何度聞いても先生ってさ・・アオム ニョルって発音されてましたよ~  ヨルですよ、ヨル  と言ったそばからニョルって

で、ここで なぜ아홉を 아홈と発音するかの説明が・・
열 はもとは 렬  だった。  だから아홉  렬  となるわけだ  で、 ㅂ と ㄹ が会って ㅁ になるとの決まりがあるそうな
そして ㄴ 、 ㄹ が頭に来た時 ㅇ 文字でよく発音されるそうです
李   리 → 韓国では 이 と発音するように。 だから렬 →열 となったのでしょう

무엇이야? 무엇아에요?
数字を問います
이는 무엇입니까? 둘입니다.(トゥリムニダ)
返答例   일곱입니다.(イルゴピムニダ) 아홉입니다.(アオビムニダ) 열입니다.(ヨリムニダ)

몇 何、という意味じゃない。 すべての数と数量を知らない時の疑問詞
몇+単位   分かち書きをする。

몇  년   ミョンニョン この「ん」はㄴ
몇  월   ミョドォル ㄷ が ㅇ 文字にうつる  発音は 며 둴
몇  일 ✕(本来ならこれだが) →→ 며칠 ミョッチル 発音のまま書くことに決めたのでこれのほうが正解  注意:くっつけて書く(一つの名詞になったから)
うえ二つは離れていてもつなげて読む

覚え方 上から単位を言ったら ニョヌォリル

오늘은 몇 년 몇 월 며칠 , 무슨 요일이 ( 니/냐 ? 야 ? ㅂ니 까? 에요?)今日は何年 何月 何日 何曜日ですか

注意すべき発音
1 년(일련)     ㄹ + ㄴ 、ㄴ + ㄹ が ㄹになる子音同化②の例
6 년(융년)
10 년(심년)
6 월 유월
10 월 시월
16 일(심뉴길)   십육→ 심뉴 と読み、 ㄱ をつけると 심뉵일 となり、カッコの読みになる
26 일(이심뉴길)

えええーーーと、今日はものすごくシンドイ記入となりました・・・。疲れたよ~

ところで先日の 문을 열어 주세요. が、ムヌル ヨロ ジュセヨ がㄴ挿入でニョロに聞こえるのだ~と言う説   先生に聞きました。 iku ssiの説が正しかったです。을~を が省略されて
문 열어 주세요. そして連音化して  ムニョロジュセヨ~となるわけです

さあ、ぞんざいに「ドア あけて~」 を言いましょう。

ムニョロ~~


☆彡来週、再来週のよちよちはお休みさせていただきますね。
なんとなく気持ちに余裕がなくなってきましたわっ・・・
そろそろ勉強週間に入らねばなりません      あ~~れ~~~(悲鳴)

-----------
今日、ドラマを見ていてびっくり   字幕では「博打ごと」のことを「パッチンゴッ」 って言ってたんです。

ということは・・・・パチンコって・・・ばくちごと、のことだったんですね☆
目から鱗
[PR]

by ymmt4495 | 2008-05-14 15:31 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ-3) | Comments(8)  

韓国ドラマ  タルジャの春(달자의 봄)

見ました。 いいドラマでした~

33歳、オ・タルジャはホームショッピングの会社に入社して8年 今やキャリアを積んでいるが入りたての頃ははドジばかり  夢は数年で寿退社、のはずだった。
しかし現実はうまくいかず、キャリアウーマンになると言ってた先輩がさっさと結婚 自分は・・・運命の恋を夢見たまま
d0107579_18342984.jpg

誰かに甘えたい・・
そんなある日、同僚のセドに優しくされ、舞い上がったタルジャは彼を食事に誘う
d0107579_18354069.jpg

ところが彼は有名なプレイボーイ 男のサインを見逃すばかりのうぶなタルジャに数回のデートで見切りをつけ、会社の大人な女性、チャ・ソンジュに鞍替えしたもよう 
意気消沈して歩いていると、人に追われた若い男とぶつかり携帯の画面が割れる。 怒り心頭で追いかけるタルジャ  が、路地裏で口をふさがれる。 
「静かにしろ。」
d0107579_18371377.jpg

死の恐怖を味わったタルジャ だが思いのほか優しかったその男に名刺を渡される。 「恋人代行会社アルバイト カン・テボン」 6才年下の27才
d0107579_183851.jpg


死にそうだったので悔いを残したくないと、、セドと今夜は一緒に、と覚悟を決めて向かった先で、二人が一緒にいるのを見たタルジャ  思わず恋人代行のカン・テボンに電話してしまう。
d0107579_18383848.jpg

にこやかに彼を迎えて思いきり見せつけたあと、実はホテルの部屋で泣きながらやけ酒のタルジャ  
d0107579_18392368.jpg
「復讐してやる~」  もう一度振り向かせ、そのあと振ってやりたい・・・自分のプライドを守るため

自分は覚えていない約束で会社にまで来たテボンを、一か月だけ300万ウォンでニセの恋人として雇うことに。 一日3時間だけの恋人
d0107579_21534771.jpg

忘年会にも年下の彼として参加するテボンにまんざらでもない様子のタルジャ
d0107579_948636.jpg

法律事務所にいたと、うまい嘘をつくテボンに内心あきれながら、今は実はプータローであることも皆に知られピクつく頬

しかし、復讐するはずだったセドや、気に食わない奴と思っていたソンジュとあることから妙な友情が芽生えたタルジャは復讐をやめ、ニセの恋愛はもうしないとテボンに告げる
「今だからこそ僕が必要なんだ。 恋愛の練習をしなくちゃ。」
そこで再び人に追われる二人が逃げ込んだ路地で、あまりの密着度になぜかどぎまぎするタルジャ
ゴクリ・・
d0107579_17192757.jpg

「正直に言えよ、何を想像した?」「何言ってるの、カンベンして。」「想像だけじゃなく実践してみる? キス一回くらいならタダでサービスするけど。」「いいって言ってるでしょ、しつこいわね。」「本当にキスする気ない?」「ふざけないでよ。」と、もみ合う二人
と、声をかけた一人の男 「そこで何してるんだ。」
絶妙なタイミングで、完璧な姿で・・。   目がハートになるタルジャ  「運命の男・・」

d0107579_18401498.jpg
 

続きのほうが面白い←クリック
[PR]

by ymmt4495 | 2008-05-13 18:48 | 2008年 上半期視聴ドラマ | Comments(7)  

ハングル ㄴの挿入に関して

昨日、iku ssi から、はじていp.60のㄴの挿入に関しての情報をいただきましたが
それによると

パッチムの直後야  여  요  유  이 の場合、 ㅇ のかわりに ㄴが挿入され、それぞれが次の発音になる
[ 냐 ] [ 녀 ] [ 뇨 ] [ 뉴 ] [ 니 ]

数字を覚える歌の最後は「ニョル」と確かに聞いたのかどうか、他の方からの情報をいただけなかったので、探しました。  で、たぶんこれではないかと断定できるものに出会いました
→いただけました。コメント欄参照

문을 열어 주세요. ドアをあけてください。

열다 を習ったあと、ドラマではなんで「あけて~」と叫ぶ時に「ムニョロ~」とか「ムニョロジュセヨ」と聞こえるのか気になってたのです。  ヨルダなのになんで「ニョ」の音が?と
上記の発音の決まりごとだったんですね。

ということで、歌の最後は ニョルっ と断定
こんなんでいかが?

とここで新たな疑問が・・・
어학 연수 (語学研修)→→発音  어항 년수
上記の決まりで 녀 は分かった・・・

でもなぜ     항   ???

ㄱ が ㄴ ㅁ と会って  ㅇ になるけれど
녀 にはまだなってないのに 先に子音同化しちゃってるけど・・・んん?


→同じ例があるとの報告をいただきました。

韓国料理  한국 요리
ㄴの挿入により요 が [nyo]になり、その影響からさらに変化が起こって국 [ gんg] と
ㅇの発音になると・・

上の語学研修と同じですね
ムニョロと聞こえる問題は未解決です→ムヌニョロ、ではないかと最終判断しております→違いました。 문을 の 을 がなくなって、 열어 とリエゾンしてムニョロでした。
[PR]

by ymmt4495 | 2008-05-09 20:37 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ-3) | Comments(7)  

ハングル初級 Ⅱー3    5回目

連休明けでなんだかぼんやり・・・

急に先生  걱정이에요  心配だ  との書き取りをさせる
コッチョン・・・・え~とコッのパッチムは何かしら?と空欄として〇を書いて悩んでいたら
まわってきた先生にㅇじゃナイデスヨ と言われ・・・違います、開けてるんですと言う気力さえなく・・。
こんなんで大丈夫なんでしょうか   検定試験まで一か月もありませんが

「こう暑くては心配だ。」
こう・・・이렇게       ~게・・・副詞化  ~のように
그렇게
저렇게
어떻다 どうだ ⇒ 어떻게 

덥 +어서는 ⇒ 더워서는 暑くては(~て+は)
この「て」は前提行為

先生がくどくど日本語の「て」に関して述べられる
韓国語では 羅列 고
        前提行為、原因 아/어(서)

아침에 일어나 +아(서) →
일어나(서) 운동을 하다

と、ここで先生に母音衝突してますよね、と問うと、あきれられました。

とーぜん、と
もう二度と言いませんからとのこと  えええ~~

2+2=4
+ 합치 ~ (合わせて) の「て」は羅列と前提行為のどっちでしょう~なんて
これは前提行為 で아/어(서)がついて
합쳐서

例文:합치다  ハpチダ
네 돈하고 내 돈하고 합치면 오만 원은 되겠다. 君のお金と僕のお金を合わせたら
5万ウォンにはなりそうだ。

遅く寝て遅く起きました。(羅列)
ゆうべ遅く寝て遅く起きました。(原因、理由)
むむ・・・この二つの違いは難しい・・・これほど「て」の使用方法が難解だとは・・・。


補足します。というか見つけたものがあるので載せてみますが・・
1)事柄を並列的に述べる場合  → 고
料金が安くて便利です
2)前の事柄が原因・理由で後ろの事柄が起きる場合 → 아서(어서 여서)
道が混んでいて遅れました
3)前の事柄に続いて後ろの事柄が起きる場合 → 고
顔を洗って、ご飯を食べます

ただし、次の場合は아서 (어서 여서)になることが多い
前の事柄と後ろの事柄の主語が同じで、前の事柄に自動詞が使われている場合
백화점에 가서 선물을 쌌어요. デパートに行っおみやげを買いました。

前の事柄と後ろの事柄に他動詞が使われていて、その主語と目的語が同じ場合
인삼차를 잘 저어서 마셨어요. 人参茶をよくかき混ぜて飲みました。


う~ん・・・・・ますますわからん・・・


雑学として、韓国で「アパート」と言えば日本では「マンション」のことらしい
これって正しい感覚ですよね。 マンションって元来の意味は大邸宅のことじゃなかったですか?


ならば私はアパート住まいです


数字の注意
九つ  아홉 → アオップと発音してらしたですよね ソウルっこの先生だから訛りはないでしょ

楽しい時日本人はラララ だけど 韓国人はラッラッラッ 랄랄라   ㄹが多いです

歌:
일은  랄랄라  하나이고요
이는  랄랄라  둘이고요
삼은  랄랄라  셋이고요
사는  랄랄라  넷이고요
오는   랄랄라   다섯이고요
육은 랄랄라  여섯이고요
칠은   일곱,  팔은 여덟,  구는 아홉
십은  열.

일   이    삼    사   오    육   칠    팔  구  십
하나  둘   셋  넷  다섯  여섯   일곱   여덟  아홉   열
    (뚤)  (센넫) (다섣) (여섣) (여덜) (아홈) (열)
                                    アオム ニョルっ060.gif

注:~で   이고요 の 이は 歌う時に入れる(メロディーに文字を合わせるため)


今日は楽しすぎて こんなでいいのかと思いました


  ↑ (ラクしすぎて)
[PR]

by ymmt4495 | 2008-05-07 17:45 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ-3) | Comments(4)  

韓国ドラマ 黄真伊(ファンジニ) (황진이) (全24話)

朝鮮時代の16世紀に実在した妓正(キーセン)出身の詩人、黄真伊の生涯を描いたドラマ 
(幽玄の世界にいざなわれる様な?オープニング

親を知らず寺で暮らすジニは、町で松都教坊のペンム行首一行の舞を見たときから憧れを募らせ入門を願う。  
d0107579_37082.jpg


表で舞うジ二の天賦の才を見出したペンムが招き入れる   そして母である盲目の妓女ヒョングムの必死の阻止もむなしく、妓籍に足を踏み入れてしまうジニ。
d0107579_10263695.jpg


数年後、漢城に選上妓の献上のため向かうペンムだったが、各教坊を競演させ、女楽をのちに任せるところを決定するとの提案をする。大舞台にふさわしい名妓を育てる決意をするペンム 
d0107579_21551766.jpg


そしてライバル、メヒャンのもとにも秘蔵っ子プヨンがいたのだった
d0107579_3403558.jpg


日々厳しい稽古を続けるジニは、詩歌にも画にもすぐれた才能を発揮する
d0107579_3412638.jpg


ある日、郷試の試験運を上げるため、赤いチマを盗みに来た両班の子息の書生キム・ウノはジニに一目ぼれ
d0107579_394547.jpg
d0107579_15503673.jpg


まもなく生涯の愛を誓い合うようになった二人
d0107579_311577.jpg
d0107579_3103972.jpg
吾則汝、汝則吾  私はそなただ・・・・・・そなたは私だ。」  
他に比類ないほど美しい二人の初恋の情景←クリックをどうぞ


身分の差から決して結ばれる運命ではなかった。 身分相応の男と心を通じ、妾となること、それが唯一妓女に許された恋
そうでなければ才芸への熱情と自負で生きるしかないのだった。
娘に平凡な女の幸せを願うジニの母が用意した、駆け落ちと言う手段も、やっとの思いで手に入れた、自分の芸を継ぐべきジニを手放したくない師ペンムに邪魔をされ、そしてついには病に倒れたウノがこの世を去る。
d0107579_31308.jpg


 絶望したジニは、それ以降、心を許さず媚を売る解語花(ヘオファ)として生きることを決意する。


4年後  通名、明月(ミョンウォル)と変えたジ二は、最高の芸と最低の性根の持ち主と噂される売れっ子になっていた。 生意気で、気にいらない客には機知と詩歌でねじふせる。
そしてウノの死後、二度と舞わなくなっていた
d0107579_315023.jpg


ある日、酒を飲んで入水しようとしたところを一人の男に助けられる。 のちの礼伴キム・ジョンハンだった
d0107579_3585182.jpg


朝鮮の韻律を守りたいと言うジョンハンの掌楽院の仕事、採譜の手伝いをするミョンウォル
自分を傷つけながら生きる彼女は、「あの人」にそっくりな心づかいのジョンハンにいつしか癒され次第に惹かれていくのだった。
d0107579_3561024.jpg
真心を信じるという青二才がまたいるわ。」


一方、権勢を欲しがるプヨンは郡守ピョクケスに接近するが、彼はミョンウォルを欲するばかり
また自分が深く心を寄せたジョンハンもミョンウォルを愛していることをのちに知るプヨン
d0107579_3592396.jpg


続きはここ←必ずクリック
[PR]

by ymmt4495 | 2008-05-04 03:35 | 2008年 上半期視聴ドラマ | Comments(4)