ハングル初級Ⅱ-5          7回目

 また授業はすでに始まっていました。 しょっぱなを逃すといったいどういういきさつなのか分からなくなりますよね。
오늘 우산을 가지고 오~
〃 가 지 않 +았 +는데(요)  ~のに(不満)
해가 서쪽에서 뜨겠다   日が西からのぼる(推測) →推測なら訳はこれでいいのかしらん? どう訳すんですかね?→→ 西からのぼりそうだ。 

ここで先生にばかな質問をしたワタクシ なぜにこの文が???と???だらけだったのです
いつも遅い!?H ssi が先生より早く入室したからだったのですね~

これは又ありえないことを言う時に日本では雨が降る、というけれど韓国ではこう言うという例でした。 ちょうどパパ3人、ママ一人というドラマを視聴中なんですが、9話でスヒョンが日が西からのぼると言ってました。 字幕はそうでも聞き取れないんですよね・・
있을 수 있다  ありえる
있을 수 없다  ありえない
 
翌日書くと、ノートを見てもちんぷんかんぷんです 
動きが感じられる動詞  動作動詞
でも、これは違う   ありえる、ありえないと訳す。 本来なら、あることが出来る、出来ない
どういう意味でしょうか・・・・・
있을 수 있다 + 것 (こと、ものをはっきりしたいとき→
있을 수 없다 + 것 (〃)
없다 は形容詞だけど、否定の場合は動詞「ある」 の否定なので、動詞にしてを使う??
例:있을 수 없는 일이다   ありえないことだ。


ぞんざいなあいさつ
안녕하시니?안녕하시느냐?안녕하셔?   友達や子供に、相手に直接使わずに、第三者のことについて聞くとき使用
本人に直接言うとき(友達や子供には) 안녕だけ

갔다오~ 
行っくる
日本語では羅列で表現(~て)
韓国語では完了で表現(完了してくる、と表現?)
차로 역까지 갔다올 수 있니?/느냐?/어요?/습니다

行ってきます(一方的な意思) ~(으)마 / ~(을)게 / 겠습니다 / 요
行って参ります(謙譲語)  다녀 | 오~ (韓国語では前を替える。 日本語は後ろが変わる)

行ってくることができますか?갔다올 수 있습니까?

면허정지 (ミョノチョンジ) 免許停止 ~중 (~中)
日本語で~じゅう、と読めば全体の意味
じゅう・・・・・地域    온~
       時間 ~ 내내

例: 온 산 山じゅう、 온 몸 体じゅう、 온 집  家じゅう (家ごと全体)、 온 집안 家じゅう(家の中全体)、 온 세계 世界中
1年中 1 년 내내 、 休みじゅう 휴일 내내、
夏休み여름 방학  冬休み 겨울 방학 、春休み봄 방학 +내내(~じゅう) 発音:방 のㅂ→ ㅃ   複合語だから濃音になる)

一日 ついたち 1 일
    いちにち 하루 =24時間のこと  他の例 이틀 48時間  사흘 72時間? 나흘 96時間?
하루 종일 (終日) → 종일 だけでいい
하루내내 ←これはくっつけて書くのでしたか?どなたか分かりませんか? 上では離して書いてますが・・・これはノートにくっつけるとなぜか書いてるんですね ⇒ ご協力により、くっつけるのが正しいと確認できました。 (授業中に質問されたようですね。)

上で出てきた 온 →これは数字の1万の意味 たとえば万物、といえば すべてのもの、という意味
동화 중 通話中、 회회 중 会議中

そうですか?(相手の言葉にあいづちをうつ) 그렇니? (으)냐=그러냐? 그래?

~지 못 하~ 根本的にできないという意味
          あと一つ→ (し)ませんでした。(その時機(あえてこの字にしました)を失って・・・・)
못 하였 (했)~
사지 못 했습니다  買いませんでした
보지 않았습니다  보지 못 했습니다 見ませんでした
갈 수 없습니다   行けません
가지 못 합니다    行けません(根本的に無理)
보지 않았습니다  (見ることはできたのに)見ませんでした
보지 못 했습니다 (見ようとしたんですけど)見ることが出来なかった

助詞いろいろ
면허정지 중으로 免許停止中で(原因)、 감기로 風邪で(原因)、 이쪽으로  こちらへ(方向)
앞/뒤 前/後ろ  앞으로  前へ、これから、と言う意味も  뒤로  後ろへ
도 同類の「も」
~(이)나  強調  어디나  どこも、 누구나 だれも、 10번 이나 ヨルボニナ 10回も

来週は에게 、 에서 、 부터 の区別についてやるそうです
宿題は 온 でしたか?~じゅう のつくものを探してくる(5個)


たった一日で・・・・色んな事が頭から消えてますね
意味不明のメモばかり   忘却曲線のカーブがあまりにもきついこの頃
[PR]

by ymmt4495 | 2008-11-21 00:12 | 韓国語よちよち学習(初Ⅱ-5) | Comments(4)  

Commented by kumi at 2008-11-22 20:33 x
アンニョン~♪ 내내のところは確か後でNさんが質問されて、分かち書きはしないと先生が言われたように記憶しておりますが・・・。違ってたらミヤネ(@_@)
Commented by ymmt4495 at 2008-11-22 22:02
kumi ssi  そうですか?コマスミダ~ くっつけて書く、となぜか書いてたのはそーゆーわけでしたか~ 
授業の後にファンミなどを挟むと、内容がびょーーーんと飛びますわね~ 書きくわえておきますし
Commented by iku at 2008-11-22 23:19 x
kumiさん はい、その通りでございます~。

それから、해가・・・・の訳は、日が西から昇りそうだ ですね。


Commented by ymmt4495 at 2008-11-23 01:00
ほほーー 雨が降りそうだ、のそうだ、ですね~?
ラジャー

<< ハングル   ちょっと気になる表現 イ・ミンギ ファンミーティング... >>